since 2007.10.21
管理人Reiが妄想を語ります。
ほぼ独り言。R-18気味。
☆脳内蟹山羊蟹ことLisa+Gaspardが拍手ボタンです☆
※職場や学校、ネットカフェなどの公共の場所からのアクセスはご遠慮下さい。(どうしても…という方は、履歴は消してくださいね)
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
パラ銀はおうちでお留守番してました。
Reiです。いつもお世話になっております。
パラ銀に出撃された皆様お疲れさまでございました!
う、羨ましいです。本気で。。
まあ、行かない、という現実的な判断をしてる自分が好きですよ。ええ。
でも、11月は絶対行きたい><一般でも!!!!
初同人誌が出ると良いですけど、なんか、無理かも、って気がしてきました。う〜〜ん。
やっぱり、自分の適正は、短文にあるのかなって。ええ。
長文?というか、Pixivの作品を読み返していたら(特に、3月第3週にバタバタupした辺り)ひどいひどい。
今すぐ撤収したいくらい。(まだしないけど…)
話の構造って云うより、文章が浅いです。
人の感情があんまり掘り下げられてない。のかな?
でも、わたしのキャラたち、みんな感情稀薄なんだもん。。
う〜〜ん。
否、こんなこと思うのも、師匠の書いた蟹山羊を英訳していたからなんですが…
師匠はやっぱり師匠。煩悩が深い。
そう、わたしのキャラはみんな煩悩が稀薄なんだわ。
基本、悩まない。(多分蟹はちょっと悩む)
なんか、ちょっと軽いノリでやっちゃって、ちょっと「あ〜。失敗」って思うけど、
「仕方ない。気にしてもしょうがない」ってなる。
でも多分、本当は、もっと重々しい何かがないと、駄目なんだ。
なんか、そういうドロドロしたものが、きっとエロシーンに説得力を持たせるんですよ!!!!
うちのエロシーンは、持って行くまではまあいいとして、始まったらなんか、
ヒャッホー!!!
って、普通にがっついて、終わり。
色気もへったくれもない。。
ああああああああ。。。。
もう駄目だ。。
でも、師匠の蟹山羊の英訳はかなりハマります。
蟹が、Deathmaskが、、、かっこいいいいいいいいいいいい!!!!!!
Deathmaskって字面も良い。Shuraはちょっと女っぽくて若干ださいけど(言っちゃった…)。。
これも、2回くらい読んだら細かい間違いありまくりでしたが…。
いつか、英語のgi絵小説を書きたい、というか、自分の小説を英訳したい、という夢があったのですが、自分のは到底訳す気にならず(価値なし)。
今回師匠の御作を訳すことが出来て幸せです!!!
マジで萌えます。マジで萌えます。
お友達のゲイ喪男に読ませてオカズにしてあげたいくらい。(←自主規制)
やおいよりゲイで腐った人間なんで英語喋ってると100倍萌えます。
(多分、そういうのもわたしの特殊嗜好に関与していると思われます。)
科白は結構英語とかフランス語(山羊水瓶とか、蟹山羊蟹がイタリア語とき)で考えてる。
では何故、日本語で書いているのか…それは、やっぱり言葉の壁、っていうか…。
第一期Identikalの蟹のモデルになってる人物(一名)と、山羊のモデルになっている人物(複数名)が、日本人だからっていうのもあります。なんだかな。
ここ最近は、モデルなしで書いてるので、言葉遣いとか迷走しがちですが…。
Reiでした。
Reiです。いつもお世話になっております。
パラ銀に出撃された皆様お疲れさまでございました!
う、羨ましいです。本気で。。
まあ、行かない、という現実的な判断をしてる自分が好きですよ。ええ。
でも、11月は絶対行きたい><一般でも!!!!
初同人誌が出ると良いですけど、なんか、無理かも、って気がしてきました。う〜〜ん。
やっぱり、自分の適正は、短文にあるのかなって。ええ。
長文?というか、Pixivの作品を読み返していたら(特に、3月第3週にバタバタupした辺り)ひどいひどい。
今すぐ撤収したいくらい。(まだしないけど…)
話の構造って云うより、文章が浅いです。
人の感情があんまり掘り下げられてない。のかな?
でも、わたしのキャラたち、みんな感情稀薄なんだもん。。
う〜〜ん。
否、こんなこと思うのも、師匠の書いた蟹山羊を英訳していたからなんですが…
師匠はやっぱり師匠。煩悩が深い。
そう、わたしのキャラはみんな煩悩が稀薄なんだわ。
基本、悩まない。(多分蟹はちょっと悩む)
なんか、ちょっと軽いノリでやっちゃって、ちょっと「あ〜。失敗」って思うけど、
「仕方ない。気にしてもしょうがない」ってなる。
でも多分、本当は、もっと重々しい何かがないと、駄目なんだ。
なんか、そういうドロドロしたものが、きっとエロシーンに説得力を持たせるんですよ!!!!
うちのエロシーンは、持って行くまではまあいいとして、始まったらなんか、
ヒャッホー!!!
って、普通にがっついて、終わり。
色気もへったくれもない。。
ああああああああ。。。。
もう駄目だ。。
でも、師匠の蟹山羊の英訳はかなりハマります。
蟹が、Deathmaskが、、、かっこいいいいいいいいいいいい!!!!!!
Deathmaskって字面も良い。Shuraはちょっと女っぽくて若干ださいけど(言っちゃった…)。。
これも、2回くらい読んだら細かい間違いありまくりでしたが…。
いつか、英語のgi絵小説を書きたい、というか、自分の小説を英訳したい、という夢があったのですが、自分のは到底訳す気にならず(価値なし)。
今回師匠の御作を訳すことが出来て幸せです!!!
マジで萌えます。マジで萌えます。
お友達のゲイ喪男に読ませてオカズにしてあげたいくらい。(←自主規制)
やおいよりゲイで腐った人間なんで英語喋ってると100倍萌えます。
(多分、そういうのもわたしの特殊嗜好に関与していると思われます。)
科白は結構英語とかフランス語(山羊水瓶とか、蟹山羊蟹がイタリア語とき)で考えてる。
では何故、日本語で書いているのか…それは、やっぱり言葉の壁、っていうか…。
第一期Identikalの蟹のモデルになってる人物(一名)と、山羊のモデルになっている人物(複数名)が、日本人だからっていうのもあります。なんだかな。
ここ最近は、モデルなしで書いてるので、言葉遣いとか迷走しがちですが…。
Reiでした。
PR
この記事にコメントする